翻訳を楽々こなす為に 英語・フランス語他各国Top >  翻訳のプロになる >  和英および英和のプロ・・ 翻訳家の仕事

スポンサードリンク

和英および英和のプロ・・ 翻訳家の仕事

和英および英和の翻訳のプロである「翻訳家」はいろいろなシーンで活躍しています。
翻訳家の仕事にはどのようなものがあるのでしょうか。

その仕事の大半は「実務翻訳」であり、仕事の全体量の約9割を占めるといわれ、ビジネス翻訳とか産業翻訳ともいわれます。
実務翻訳というのは、コンピュータや医療・電機などのようなテクニカルな分野の業界での翻訳業務です。
会社の間で交わす契約書面、商品の取扱説明のマニュアル等の和英・英和翻訳においては、翻訳の知識のみならず各業界での専門的な知識も必要です。
またそれらの業界において専門的知識に精通する事により評価されれば、その分野の会社などからの翻訳業務を継続的に受けやすくなります。

小説や絵本、雑誌などの出版物の翻訳に関わるのが「出版翻訳」で「文芸翻訳」ともいわれ、文才が必要な分野です。
この出版翻訳ではセオリー通りの翻訳だけでなく、その時代その時代の流行、文化の流れを理解し、比喩的な表現等も使える事が必須なようです。
それに歴史や社会状況、慣習等の知識も、間違った翻訳をしない為には必要となります。

ありとあらゆる分野の映画やテレビ番組、それにビデオの字幕および日本語吹替えの原稿の翻訳をするのが「放送・映像翻訳」で「メディア翻訳」ともいわれます。
なかでも報道番組の翻訳をするには政治経済や国際情勢に関する知識を常に蓄えておく事が必要です。
また映画などの翻訳においてはそのストーリーに応じた翻訳ができる事が重要です。

他には演劇の台本の翻訳や料理レシピ、洋楽CD等いろいろなところで活躍の場があり、それぞれにおいてその分野に合わせた翻訳能力が求められます。


--------

関連エントリー

翻訳を楽々こなす為に 英語・フランス語他各国Top >  翻訳のプロになる >  和英および英和のプロ・・ 翻訳家の仕事

Google

Edit

翻訳を楽々こなす為に 英語・フランス語他各国 サイトについて

翻訳のプロになるには?無料で簡単に翻訳するには?翻訳ソフトについて情報が欲しい!等々、英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語他、各国の翻訳に関する様々な情報をお届けします